Хит MARUV перевели на украинский и ужаснулись

02 марта 2019 13:54 923

Скандал вокруг национального отбора на Евровидение начинает утихать, но песня певицы MARUV Siren Song до сих пор находится в центре внимания.

Перевод песни на украинский язык вызвал бурное обсуждение в сети, сообщает UAportal.

"Песня Марув, несомненно, станет хитом, поэтому стоит изучить слова. Вот вам украинский перевод", - написала украинская журналистка Марьяна Пьецух.

К обсуждению присоединились известный журналист и блогер Сергей Иванов, общественный деятель Юрий Луканов и журналистка Леся Падалка.

"Не дари, а дай мне любовь (give me love). Это нюанс, но все же весомый. Потому что дарить любовь - это может быть что-то даже романтичное. Дай мне любовь - это банально "трахни меня", - зазанчив Луканов.

Сергей Иванов высмеял текст, саркастически сравнив его с произведениями философа и поэта Бориса Пастернака.

"Программа кандидата в президенты", - добавила Леся Падалка.

Напомним, муж певицы Марув Александр Корсун в 2007 году искал работу в Киеве.

Автор:
Читайте также
×