Хіт MARUV переклали українською і жахнулися

02 березня 2019 13:54 917

Скандал навколо нацвідбору на Євробачення починає вщухати, але пісня співачки MARUV Siren Song досі знаходиться у центрі уваги.

Переклад пісні на українську мову викликав бурхливе обговорення в мережі, повідомляє UAportal.

"Пісня Марув, без сумніву, стане хітом, тому варто вивчити слова пісні. От вам український переклад", - написала українська журналістка Мар'яна П'єцух.

До обговорення долучилися відомий блогер та журналіст Сергій Іванов, громадський діяч Юрій Луканов і журналістка Леся Падалка.

"Не даруй, а дай мені любов (give me love). Це нюанс, але все ж таки вагомий. Бо дарувати любов це може бути щось навіть романтичне. А дай мені любов - це банально "трахни мене", - зазанчив Луканов.

Сергій Іванов висміяв текст, саркастично порівнявши його з творами філософа та поета Бориса Пастернака.

"Програма кандидата у президенти", - додала Леся Падалка.

Нагадаємо, чоловік співачки Марув Олександр Корсун у 2007 році шукав роботу в Києві.

Автор:
Читайте також
×